Maryse Warda

Traductrice

Maryse Warda
J-S Dénommé

Biographie

Née en Égypte où elle passe son enfance, Maryse arrive à Montréal à l’âge de 9 ans où elle apprend l’anglais en regardant la série Happy Days. En 1991, Pierre Bernard, alors directeur du Théâtre de Quat’Sous, lui offre la chance d’effectuer sa première traduction, Traces d’étoiles, de Cindy Lou Johnson. La pièce est couronnée d’un tel succès qu’elle marque le début d’une carrière aussi inespérée qu’inattendue.

Depuis, elle a signé plus d’une cinquantaine de traductions d’auteurs contemporains nord-américains, britanniques, écossais et irlandais. Son travail sur la série Motel de passage, de George F. Walker, reçoit en 2000 le Masque de la traduction et est en lice pour un prix du Gouverneur général, mais c’est sa traduction de Toxique ou L’incident dans l’autobus, de Greg MacArthur, qui lui vaut cet honneur en 2011. 

Au cours de la saison 2017-2018, elle a signé les traductions des pièces Vu du pont, de Arthur Miller, Local B-1717 de Erin Shields, Le bizarre incident du chien pendant la nuit, de Simon Stephens, Trahison, de Harold Pinter, ainsi que la coadaptation des Choristes, de concert avec Serge Denoncourt.